Psalms 119:119

HOT(i) 119 סגים השׁבת כל רשׁעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
IHOT(i) (In English order)
  119 H5509 סגים dross: H7673 השׁבת Thou puttest away H3605 כל all H7563 רשׁעי the wicked H776 ארץ of the earth H3651 לכן therefore H157 אהבתי I love H5713 עדתיך׃ thy testimonies.
Vulgate(i) 119 quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Coverdale(i) 119 Thou puttest awaye all the vngodly of the earth like drosse, therfore I loue thy testimonies.
MSTC(i) 119 Thou puttest away all the ungodly of the earth like dross; therefore I love thy testimonies.
Matthew(i) 119 Thou puttest awaye all the vngodly of the earth lyke drosse, therfore I loue thy testymonies,
Great(i) 119 Thou puttest awaye all the vngodly of the earth lyke drosse therfore I loue thy testimonyes.
Geneva(i) 119 Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.
Bishops(i) 119 (119:7) Thou hast dispatched out of the way all the vngodly of the earth lyke drosse: therfore I loue thy testimonies
DouayRheims(i) 119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
KJV(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
KJV_Cambridge(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Thomson(i) 119 All the sinners of the land I accounted transgressors; therefore I loved thy testimonies.
Webster(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Brenton(i) 119 (118:119) I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
Brenton_Greek(i) 119 Παραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς, διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά σου.
Leeser(i) 119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
YLT(i) 119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
JuliaSmith(i) 119 The dross thou didst cause to cease, all the unjust of the earth: for this I loved thy testimonies.
Darby(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
ERV(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
ASV(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross:
Therefore I love thy testimonies.
JPS_ASV_Byz(i) 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
Rotherham(i) 119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
CLV(i) 119 You have reckoned all the wicked of the earth as dross; Therefore I love Your testimonies.
BBE(i) 119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
MKJV(i) 119 You put away all the wicked of the earth like waste; therefore I love Your testimonies.
LITV(i) 119 As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
ECB(i) 119 you shabbathize all the wicked of the earth as dross: so I love your witnesses.
ACV(i) 119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
WEB(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
NHEB(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
AKJV(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
KJ2000(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
UKJV(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
TKJU(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love Your testimonies.
EJ2000(i) 119 Thou dost cause all the wicked of the earth to come undone like dross; therefore I have loved thy testimonies.
CAB(i) 119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved Your testimonies.
NSB(i) 119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love your law.
ISV(i) 119 You remove all the wicked of the earth like dross; therefore I love your decrees.
LEB(i) 119 You remove all the wicked of the earth like dross, therefore I love your testimonies.
BSB(i) 119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
MSB(i) 119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
MLV(i) 119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
VIN(i) 119 You remove all the wicked of the earth like dross; therefore I love your decrees.
Luther1545(i) 119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Luther1912(i) 119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
ELB1871(i) 119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
ELB1905(i) 119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
DSV(i) 119 Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
Giguet(i) 119 J’ai compté comme pécheurs tous les prévaricateurs de la terre; c’est pourquoi j’aime vos témoignages.
DarbyFR(i) 119 Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
Martin(i) 119 Tu as réduit à néant tous les méchants de la terre, comme n'étant qu'écume; c'est pourquoi j'ai aimé tes témoignages.
Segond(i) 119 Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
SE(i) 119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
ReinaValera(i) 119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
JBS(i) 119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
Albanian(i) 119 Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
RST(i) 119 (118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
Arabic(i) 119 ‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
Bulgarian(i) 119 Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Croatian(i) 119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
BKR(i) 119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Danish(i) 119 Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
CUV(i) 119 凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。
CUVS(i) 119 凡 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 象 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。
Esperanto(i) 119 Kiel skorion Vi forjxetas cxiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Finnish(i) 119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
FinnishPR(i) 119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
Haitian(i) 119 Ou konsidere mechan ki sou latè tankou fatra. Se poutèt sa mwen renmen prensip ou yo.
Hungarian(i) 119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Indonesian(i) 119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Italian(i) 119 Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, come schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
ItalianRiveduta(i) 119 Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Korean(i) 119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Lithuanian(i) 119 Tu visus žemės nedorėlius pašalini tartum atmatas, bet aš myliu Tavo liudijimus.
PBG(i) 119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Portuguese(i) 119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Norwegian(i) 119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Romanian(i) 119 Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
Ukrainian(i) 119 Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.